
Panairi i Librit në Lajpcig, Shqipëria e Kosova promovojnë identitetin e përbashkët kulturor
Shqipëria dhe Kosova po ekspozojnë botimet më të reja në Panairin Ndërkombëtar të Librit në Lajpcig, Gjermani, një ndër ngjarjet më të rëndësishme të letërsisë në Evropë, mbahet këtë vit nga 19 deri më 22 mars.

Shqipëria dhe Kosova po ekspozojnë botimet më të reja në Panairin Ndërkombëtar të Librit në Lajpcig, Gjermani, një ndër ngjarjet më të rëndësishme të letërsisë në Evropë, mbahet këtë vit nga 19 deri më 22 mars.
Ministrja e Kulturës e Kosovës, Saranda Bogujevci, zhvilloi sot një vizitë në stendën e Shqipërisë në kuadër të Panairit të Librit në Lajpcig. Prania e përbashkët e Shqipërisë dhe Kosovës në këtë ngjarje të rëndësishme ndërkombëtare përbën një dëshmi të bashkëpunimit të ngushtë kulturor dhe përkushtimit të përbashkët për promovimin e gjuhës dhe kulturës shqiptare.
Pjesëmarrja e përbashkët në panair thekson rëndësinë e krijimit të urave të qëndrueshme bashkëpunimi në fushën e letërsisë, me fokus të veçantë në përkthimin dhe përhapjen e veprave shqipe në hapësirën gjermanofolëse. Ky angazhim synon të rrisë praninë e autorëve shqiptarë në tregun ndërkombëtar të librit.
Shqipëria dhe Kosova dëshmojnë vullnetin e tyre për të promovuar identitetin e përbashkët kulturor dhe për të kontribuar në pasurimin e skenës letrare evropiane.
“Kujtesë e kontestuar, zëra të lidhur: Letërsia dhe politika në Ballkan”, ishte aktiviteti i parë dedikuar kulturës shqiptare.
Paneli mblodhi emra të njohur të skenës letrare, si Jehona Kicaj, Majlinda Bregasi dhe Nerimane Kamberi, të cilat ndanë perspektivat e tyre mbi ndërthurjen e letërsisë me zhvillimet politike dhe historike në rajon. Diskutimi vuri në pah rolin e letërsisë si një mjet reflektimi dhe reagimi ndaj proceseve shoqërore, si dhe rëndësinë e saj në ndërtimin dhe sfidimin e kujtesës kolektive.
Pjesëmarrja e Shqipërisë në këtë edicion zhvillohet nën temën “Kur historitë na lidhin”, një koncept që thekson rëndësinë e letërsisë si mjet dialogu mes kulturave dhe si urë komunikimi përmes tregimeve dhe përvojave njerëzore. Kjo moto reflekton qasjen e panairit për të nxitur bashkëbisedimin kulturor dhe për të vënë në dialog zërat letrarë nga vende të ndryshme.
Në hapësirën e përbashkët të organizuar nga Traduki, një rrjet europian që mbështet letërsitë e Evropës Juglindore, Shqipëria prezanton botimet e saj më të reja, duke theksuar vlerat e letërsisë shqipe dhe trashëgiminë kulturore që ajo përfaqëson.
Burimi ATSH



















